Þýðing af "sot e" til Íslenska

Þýðingar:

fram á

Hvernig á að nota "sot e" í setningum:

Ata ndryshojne cdo dite, prandaj sigurohuni qe ju te sillni perseri kodet per sot, e premte.
Ūeim er breytt daglega svo ūiđ verđiđ ađ gæta ūess ađ taka leyninúmerin fyrir daginn í dag, föstudag.
Por, kur shikova sytë e yt sot, e kam ditur.
En ūegar ég sá augu ūín í dag vissi ég ūađ.
Inatçorja s'do të jetë e vetme, ti do t'i bashkohesh Inatbethit në dëbim, që sot e deri në fund të Nëndheut!
Bara ađ ūessu leyti, llosovic Stayne. Ūú verđur útlægur međ Iracebeth frá ūessum degi til æviloka.
Zoti Hackins, që sot e tutje, do më drejtoheni ose me kapiten, ose me zonjë.
Herra Hawkins, framvegis ávarparđu mig sem skipstjķra eđa frú.
Që sot e tutje, nuk kam për të t'i ndarë sytë.
Ég sleppi ūér ekki úr augsũn.
Është për atë natën, si sot e 8 vite më parë, kur vdiq Det.
Já, um kvöldiđ fyrir átta árum ūegar Dent dķ.
Zoterinj, njeriu qe ju do te njihni sot, e ka emrin David.
Hjá ykkur situr mađur sem heitir David.
Ky program do ju dërgojë që nga momenti që u takuam sot e drejt në prodhimin përfundimtar të vaksinës.
Ūessi áætlun nær yfir ūá stund sem viđ komum saman í dag og allt til endanlegrar framleiđslu bķluefnisins.
Të jetë kjo e njohur për ne dhe gjithë botën që Kaio Marzio mban një kurorë me vlerë ushtarake dhe që sot e tutje, për ato që u ka bërë Koriolanëve, do të thirret me duartrokitje dhe zërin e ushtrisë.
Vér kunngjörum heimi öllum ađ Kajus Martsíus ber sigursveig ūessa stríđs. Hann barđist um borghliđ Kríķlí einn síns liđs og jķk viđ nafn sitt nũju sæmdarheiti:
Shpresoj te Zoti... që nga sot e keqja të rrijë larg teje.
Ég biđ til Guđs... ađ í dag sleppirđu taki á grimmdinni.
Ai shkoi në vendin e Hitejve dhe ndërtoi aty një qytet që e quajti Luc, emër që mban edhe sot e kësaj dite.
Maðurinn fór til lands Hetíta og reisti þar borg og nefndi hana Lúz. Heitir hún svo enn í dag.
Ata u ngjitën dhe ngritën kampin e tyre në Kirjath-Jearim, në Jude; (prandaj ky vend, që ndodhet prapa Kiriath-Jearimit, quhet edhe sot e kësaj dite kampi i Danit).
Héldu þeir norður eftir og settu herbúðir sínar í Kirjat Jearím í Júda. Fyrir því er sá staður kallaður "Dans herbúðir" fram á þennan dag, sjá, það er fyrir vestan Kirjat Jearím.
Dhe i quajti "vendi i Kabulit", emër që përdoret edhe sot e kësaj dite.
Fyrir því hafa þær verið kallaðar Kabúlhérað fram á þennan dag.
Pastaj shkatërruan statujën e Baalit dhe shembën tempullin e tij, duke e katansdisur në një vend ku grumbullohen plehrat e kështu mbetet edhe sot e kësaj dite.
Og þeir rifu niður merkisstein Baals, rifu síðan musteri Baals og gjörðu úr því náðhús, og er svo enn í dag.
deri sa Zoti e largoi Izraelin nga prania e tij, ashtu si kishte thënë me anë të tërë profetëve të tij, shërbëtorëve të tij; dhe Izraeli u shpërngul kështu me dhunë në vendin e Asirisë, ku ndodhet sot e kësaj dite.
þar til er Drottinn rak Ísrael burt frá augliti sínu, eins og hann hafði sagt fyrir munn allra þjóna sinna, spámannanna. Þannig var Ísrael herleiddur burt úr landi sínu til Assýríu og hefir verið þar fram á þennan dag.
Edhe sot e kësaj dite vazhdojnë të ndjekin zakonet e vjetra; nuk kanë frikë nga Zoti dhe nuk veprojnë sipas statuteve dhe urdhërimeve të tij dhe as sipas ligjeve dhe urdhërimeve që Zoti u kishte dhënë bijve të Jakobit, të quajtur prej tij Izrael.
Fram á þennan dag fara þeir að fornum siðum. Þeir dýrka ekki Drottin og breyta ekki eftir lögum hans og ákvæðum og lögmáli því og boðorði, er Drottinn lagði fyrir sonu Jakobs, þess er hann gaf nafnið Ísrael.
Davidi u hidhërua shumë sepse Zoti kishte hapur një të çarë në popull duke goditur Uzën. Prandaj ky vend quhet edhe sot e Çara e Uzës.
En Davíð féll það þungt, að Drottinn hafði lostið Ússa svo hart, og hefir þessi staður verið nefndur Peres Ússa allt fram á þennan dag.
Tani mendohuni mirë që sot e tutje, para se të vendoset guri mbi gur në tempullin e Zotit.
Og rennið nú huganum frá þessum degi aftur í tímann, áður en steinn var lagður á stein ofan í musteri Drottins.
Dhe ti, o Kapernaum, që u ngrite deri në qiell, do të fundosesh deri në ferr, sepse në se do të ishin kryer në Sodomë veprat të fuqishme që janë kryer në ty, ajo do të ishte edhe sot e kësaj dite.
Og þú Kapernaum. Verður þú hafin til himins? Nei, til heljar mun þér steypt verða. Ef gjörst hefðu í Sódómu kraftaverkin, sem gjörðust í þér, þá stæði hún enn í dag.
dhe se ai ka vdekur për të gjithë, me qëllim që ata të cilët jetojnë, të mos jetojnë që sot e tutje për veten e tyre, po për atë që vdiq dhe u ringjall për ta.
því að vér höfum ályktað svo: Ef einn er dáinn fyrir alla, þá eru þeir allir dánir. Og hann er dáinn fyrir alla, til þess að þeir, sem lifa, lifi ekki framar sjálfum sér, heldur honum, sem fyrir þá er dáinn og upprisinn.
0.45313882827759s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?